خوشبختانه امروز نامه ای از گروه واژه گزينی فرهنگستان فارسی در پاسخ به درخواست از فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای تصويب واژگان فارسی در حوزه وبلاگ نويسی دريافت کردم. بر اساس اين نامه فرهنگستان واژه وب نوشت را به عنوان معادل کلمه وبلاگ تصويب نموده است.
متن نامه فرهنگستان به شرح زير است:
ايراني عزيز خارج از كشور
نامة شما دريافت شد. ضمن تشكر از علاقه شما به پاسداري از زبان و ادب فارسي، در پاسخ به پيشنهادهاي شما به اطلاع ميرساند:
الف: ”فرا“ در زبان فارسي در برابر كلماتي مثل super, meta, hyper و... به كار رفته است و به كاربردن آن در برابر web ، ايجاد مشكل در تفهيم و تفاهم ميكند.
ب: فرهنگستان زبان و ادب فارسي، واژة web را به خاطر كوتاهي (يك سيلابل يا هجا) و نيز جاافتادگي و كاربرد فراوانش، به همان صورت پذيرفت، درست مثل پست، بانك تلفن و اينترنت. اما براي تركيبات اين كلمه معادلهايي به شرح زير به تصويب رساند:
Web-based وببنياد، webber وبباز، وبكار، webbing وببازي، وبكاري، web com وببين، web caster وبپخشگر، webcasting وبپخش، web hosting ميزباني وب، weblog وبنوشت، webloggerوبنويس، weblogging وبنويسي، web master وبدار، web mastering وبداري، web page صفحة وب، web site وبگاه، web surfingوبگردي و web TV وبيزيون