ضرب المثل های ایرانی و معادل انگلیسی

بى خبرى , خوش خبرى No news is Best news

شتر ديدى , نديدى You see nothing, You hear nothing 

عجله كار شيطان است Haste is from the Devil

کاچى به از هيچى Somthing is better than nothing 

گذشتها گذشته Let bygones be bygones 

نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار Out with the old,in with the new

> برای مشاهده ضرب المثلهای بیشتر ادامه ی مطلب را بخوانید <

ادامه نوشته

علي (استفان) گردشگر اتريشي تازه مسلمان شده

استفان پي‌ير، گردشگر 19 ساله‌ي اتريشي كه دل در گرو دين مبين اسلام داده بود، با سفر به ايران داستان شوريدگي خود را كامل كرد. علي (استفان) پس از طي راهي دور با توشه‌اي از عشق به سرزميني كه معتقد است در هيچ كجاي دنيا يافت نمي‌شود، پيش از بازگشت به كشورش در خبرگزاري دانشجويان ايران حضور يافت تا درباره‌ي عشق، ايمان و دين و مذهبي كه آن را برگزيده سخن بگويد .

ادامه نوشته

شهردار فلورانس: از خوشنويسي ايراني استفاده مي‌كنم

آنجلو فلمي هنرمند برجسته ايتاليايي و شهردار شهر فلورانس كه در نمايشگاه مشرق خيال حضور داشت  گفت:خوشنويسي ايراني هنر بسيار زيبايي است كه در آثار بعدي‌ام از اين هنر ايراني استفاده خواهم كرد.

ادامه نوشته

خاطرات روزنامه‌نگار روسی از سفر به ايران

 « در بدو ورود به فرودگاه با فضايی كاملا مغاير با ذهنيات و تصوراتی كه از پيش داشتم، روبه‌رو شدم. خانمی كه مسئول كنترل گذرنامه‌ها بود، مرا به خاطر پوششی كه داشتم تحسين نمود. جمع خانم‌هايی كه اهل هندوستان، پاكستان و آفريقا بودند، توجه مرا به خود جلب نمودند؛ مانتوی آنها كوتاه‌تراز مانتوی من بود و روسری‌های نازك‌ و كوچكی‌ بر سر داشتند. گروهی از ايرانيان برای استقبال از مسافران خود به فرودگاه آمده بودند و با ديدن مسافر خود، زن و مرد يكديگر را می‌بوسيدند و دست يكديگر را می‌فشردند. برای من تعجب آور بود؛ شنيده بودم در ايران حتی محارم هم نمی توانند اين كار را انجام دهند و از خود می پرسيدم : پس كجاست پليس مبارزه با مفاسد اجتماعی!»

ادامه نوشته